Překlad "недрата на" v Čeština


Jak používat "недрата на" ve větách:

Ръчно изработено в недрата на смъртта от порочните и долните.
Lapač, ručně vyrobený v útrobách zkázy zločinnými a hanebnými.
И щеше да гниеш в недрата на яростта!
A ty bys zase hnila ve střevech Fúrie!
Хората в цял свят въстават срещу старите системи на експлоатация и потисничество и от недрата на този нездрав свят се раждат нови системи на справедливост и равенство.
Lidé po celém světě se bouří proti starým systémům vykořisťování a útlaku. A vstup do tohoto rozpadjícího se světa zrodí nové systémy spravedlnosti a rovnosti.
от недрата на земята... и заваля божествен огън... от рая, и ги разкъса."
"A oni povstali na zemskou plochu, a Bůh seslal oheň... z nebe a polapil je."
Величаеха ме на тръгване, но трудностите посрещнах сам - вражески земи, свирепи чудовища, кръвожадни племена, дебнещи в недрата на мрака, където и човеците не ходят.
Jak mě vynášeli a oslavovali, když jsem odjel, ale všem útrapám jsem čelil sám. Nepřátelská území, zuřivá zvěř, krvežíznivé kmeny. Plížil jsem se pustinami kontaminovaných plání, kam se ani lidé neodvážili.
А в недрата на фирмата му назряваше важно събитие.
V útrobách budovy, něco jiného bylo s to se uskutečnit.
Той каза, че преди стотици години в нашия свят пропълзял демон от недрата на ада с едничката цел да разнесе своето зло сред хората.
Říkal, že před stovkami let, se vplížil do našeho světa démon... přímo z nitra pekla... s jedním úmyslem... roznést zlo mezi lidi.
Тъмната материя е толкова необходима днес, но ще продължим да складираме материя в недрата на земята, макар, че губя пари от това.
Tmavá hmota je dnes tak vzácná, ale my těžíme ždibet po žbibíčku z nitra země, i když přicházím každou směnou o peníze.
Облаците пушек, извиращи от недрата на Земята, са подобни на първоначалната земна атмосфера.
Tyto věnce kouře curling z útrob Země svědčit na původní zemské atmosféře.
Тогава, от недрата на горящия вулкан изрипна огромен чукоглав як!
A pak, zevnitř planoucí sopky, vyrazil obrovský jak kladivoun.
Тя е ангел, изникнал от недрата на Неапол.
Opravdu? A je to anděl, který vyskočil z polí Neapole.
Когато проговори, гласът й сякаш излизаше от недрата на Земята.
'když mluvila, její hlas' bylo to jako kdyby pocházel z hlubiny Země.
Дълбоко в недрата на планината, красотата на тази крепост бе легендарна.
Krása tohoto pevnostního města zbudovaného hluboko v Hoře byla věhlasná.
Стените на пещерата се разтресли, недрата на земята негодували искали да накажат глупостта на Джон.
Země se chvěje. Jakoby se všechny elementy spojily, aby pomstily ránu, kterou John vysekl v meteoritu.
В недрата на тундрата видрите търсят сърцето на кедъра.
Potřebuji krabici sušenek, krabici směsných sušenek a směšovač sušenek.
Водата, излекувала Дейвид, е от недрата на острова.
Tak to nedělejme, ano? Voda, která Davida vyléčila, ho spojila s ostrovem.
Какво се е случило с останалото от нея, е заключено в недрата на травматизирания мозък на Уил Греъм или поне така ви кара да мислите.
To, co se stalo se zbytkem Abigail Hobbsové, je uzavřené v hlubinách traumatizované mysli Willa Grahama, nebo to bude aspoň tvrdit.
В недрата на този проклет град, под ключ, държите Меча на Бог, Граф Джироламо Риарио.
V útrobách tohoto prokletého města, pod zámkem, držíte Meč boží, hraběte Girolama Riaria.
Аз вече проверих недрата на ада.
Už jsem ji hledal - v horoucích peklech.
Режем с диаманти, скални трошачки... добиват проби, изтръгнати от недрата на Земята... и всичко това звучи страхотно, но... искам, момчета, да видите и малко злато.
Diamantové pilové kotouče, drtiče kamene, vrtná jádra jsou rvána z niter Země. To všechno zní skvěle, ale vy kluci chcete vidět nějaké zlato.
Сега сме под земята, пълзим в недрата на града.
Teď jsme v suterénu. Kráčíme útrobami města.
Когато проектът завърши, от недрата на града ще са извозени три милиона тона пръст.
V rámci celého projektu se z podzemí města vytěží a převezou tři miliony tun hlíny.
Миньорът, пълзящ в недрата на земята, се моли на образа на Мария да го освободи от оковите на труда.
Horník, který se plazil v útrobách země, se modlí k obrazu Marie, aby ho osvobodil od řetězu dřiny.
18. Бога никой никога не е видял. Единородният Син, Който е в недрата на Отца, Той Го обясни.
18 Boha nikdy nikdo neviděl; jednorozený Syn, který je v náručí Otcově, nám o něm řekl.
Ако сте слушали новините напоследък, ще знаете, че ние открихме океан дълбоко в недрата на луните Европа, Ганимед, Енцелад и Титан. Сега проучваме гайзер и термални извори на Енцелад. Нашата слънчева система се превръща в огромен спа комплекс.
A pokud jste poslední dobou sledovali titulky novin víte, že jsme objevili podzemní oceány na Europě, Ganymedu, Enceladu, na Titanu, a právě teď objevujeme gejzír a horké prameny na Enceladu – – náš solární systém se mění v obří lázně.
5.9695899486542s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?